Hernán Bravo Varela
[ Svenska ] [ Suomi ] [ [Español] Oversættelse af Belangela Tarazona Aldrig bevogtede vi får.Vi kunne blot mødesfor at tale om vores singleliv. … Continue reading Hernán Bravo Varela
Nordic Multilingual Literature
[ Svenska ] [ Suomi ] [ [Español] Oversættelse af Belangela Tarazona Aldrig bevogtede vi får.Vi kunne blot mødesfor at tale om vores singleliv. … Continue reading Hernán Bravo Varela
[ Svenska ] [ Suomi ] [ Dansk ] NUNCA PASTOREAMOS un rebaño.Sólo podíamos reunirnospara hablar de nuestra soltería. Nuncamontamos alazanes. Íbamos de dos en dos,herrándonos, probando espuelaspara convenir en el dolor … Continue reading Hernán Bravo Varela
[ Svenska ] [ Dansk ] [ Español ] Suomennos: Teo Aiha IKINÄ EMME PAIMENTANEET laumaa.Saatoimme kokoontua vainkeskustellaksemme poikamieheydestämme. Ikinäemme ratsastaneet raudikoilla. Kuljimme pareissa,toisiamme kengittäen, sovittaen kannuksiavauhdin kärsimykseen. Ikinäemme pukeneet … Continue reading Hernán Bravo Varela
[ Suomi ] [ Dansk ] [Español] Svensk översättning: Petronella Zetterlund ALDRIG VALLADE vi någon hjord.Vi kunde bara samlasför att prata om att vara singel. Aldrigsatt vi upp på fuxar. … Continue reading Hernán Bravo Varela
11 de octubre | 5:30 P.M.Cervantes BoghandelKingosgade 3, 1623 KØBENHAVN Noxlit en colaboración con la Embajada de México en Dinamarca y la librería Cervantes presenta al poeta y ensayista Hernán … Continue reading Hernán Bravo Varela: Poesía y traducción / Poesi og oversættelse
Maailmasta toiseen is a literary festival in Spanish, Portuguese, and Finnish organised by Sivuvalo Platform and Nordic Exchage in Literature. Curated by Roxana Crisólogo and José Luis Rico, the festival’s … Continue reading Maailmasta toiseen 2021 | Latin American and Iberian literature in Finland
[Português]Suomennos: Tarja Härkönen Kuvat tarkoittavat aluksi kaikkea. Ne ovat kiinteitä. Tilavia.Heiner Müller Runot ovat hieman kuuroja eivätkä kuvat aluksiole kenenkään. Silmä ne sytyttää. Kuva sataatihuuttaa. Runot myös mutta kuva altistaa … Continue reading Laura Erber
[ Español ]Svensk översättning:Disa Holmlander och Balsam Karam landskap 4 han har ingen åsikt allsingen trofé i dispyten en maskulin trofé är en trofé han inte haren trofé utan någon åsikt allsdiskussionär inget mer … Continue reading Minerva Reynosa
Minerva Reinosa
Dikter. Svensk översättning: Disa Holmlander och Petronella Zetterlund. Poemas traducidos al sueco por Disa Holmlander y Petronella Zetterlund.
Textos de Balsam Karam:
Traducciones del sueco de Gwennhael Huesca Reyes y Minerva Reynosa